中國網(wǎng)絡(luò)小說出海之路:老外為何追捧?瓶頸在哪?
作 者:宋宇晟 來 源:中國新聞網(wǎng)發(fā)表日期:2017-11-30
“Faster release(快點更新)!”“Story was awesome. Please don't stop translating this story(故事太棒了,千萬不要停更啊)!”這是記者在起點國際網(wǎng)站中看到的外國網(wǎng)友對中國網(wǎng)絡(luò)小說的評論。
最近兩年,外國人看中國網(wǎng)絡(luò)小說似乎成了一件越來越常見的事情。同時,中國網(wǎng)絡(luò)小說也正在走出國門。今年3月,甚至有一篇題為《中國網(wǎng)絡(luò)小說讓美國小伙戒掉毒癮》的報道引發(fā)關(guān)注。中國網(wǎng)絡(luò)小說如何走出這條出海之路?記者進行了探訪。
網(wǎng)絡(luò)小說《盤龍》
中國網(wǎng)文界的自信
“近幾年確實有想法把粉絲群擴展到海外。我也希望自己寫的小說能走向世界,寫成一部像《哈利波特》那樣的小說。這是我現(xiàn)在的最大心愿吧。”這是網(wǎng)絡(luò)作家忘語日前在接受中新網(wǎng)(微信公眾號:cns2012)記者采訪時所給出的回應(yīng)。
和不少中國的網(wǎng)絡(luò)小說一樣,忘語的作品也被翻譯成外文,成為外國粉絲追捧的對象。而在此之前,《盤龍》等網(wǎng)絡(luò)小說已經(jīng)吸引了大批老外粉絲。
毫無疑問,中國網(wǎng)絡(luò)作家正變得越來越有信心。而這樣的變化除了來自于不斷增加的點擊量,還有讀者對其作品的積極反饋。
記者注意到,剛開始更新近一個月,截至11月29日17時,忘語的最新作品《凡人修仙之仙界篇》在起點中文網(wǎng)上就擁有了超過190萬次的點擊量。當(dāng)然,和前一部網(wǎng)絡(luò)小說相比,這樣的數(shù)字根本不值得一提。從2008年連載到2013年的《凡人修仙傳》目前點擊量已超過1億次。
忘語的最新作品《凡人修仙之仙界篇》在起點中文網(wǎng)上的頁面
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)會不會出現(xiàn)金庸那樣的作家?
“能有這么多人去看一部網(wǎng)絡(luò)小說,我在十幾年前是完全想象不到的。”在貓片執(zhí)行董事、前百度副總裁李明遠看來,這樣的數(shù)字如果放在早年前是天文數(shù)字。
“2004年的時候我們開始做百度貼吧,那時候貼吧上討論最熱烈的東西就是這些互聯(lián)網(wǎng)文學(xué)。當(dāng)時的話題還是在討論網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和傳統(tǒng)文學(xué)是什么關(guān)系,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是不是可以代表文學(xué)。但是到今天我們已經(jīng)可以看到,通過互聯(lián)網(wǎng)的力量讓文學(xué)創(chuàng)作這件事能夠和這么多人發(fā)生這么奇妙的‘化學(xué)反應(yīng)’,能夠把這些作品從優(yōu)秀變到如此偉大。”李明遠說。
也許是覺得在外界看來自己給出的評價過高了,李明遠又補充道:“我在這里說‘偉大’并不為過,因為它是一個邊創(chuàng)作邊發(fā)展的、活的過程。”
對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評價如此之高的并不只有李明遠。北京大學(xué)副教授邵燕君曾在2017年第2期《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評論》中的一篇文章中直言“研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以來,一直有學(xué)者問我網(wǎng)絡(luò)文學(xué)會不會出現(xiàn)像金庸那樣的大師級作家?我總是回答:‘會,并且已經(jīng)有了。甚至,在我的評價里超過了金庸。’”
當(dāng)然,數(shù)據(jù)更能說明中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)近年來的迅猛發(fā)展。據(jù)艾瑞咨詢《2016年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)保護白皮書》推算,2016年,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)PC端用戶規(guī)模約2.17億人,移動端用戶規(guī)模約2.65億人。而第39次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計報告》則顯示,2016年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶規(guī)模已達3.33億。
艾瑞咨詢《2016年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)保護白皮書》統(tǒng)計了海外讀者對中國網(wǎng)文的評價高頻詞
老外為何會成為中國網(wǎng)文的粉絲?
在邵燕君看來,網(wǎng)絡(luò)小說的特性就會吸引人們?nèi)ラ喿x。“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對我們現(xiàn)實生活反映是非常切近的,它是一種折射式的反映,而非直接反映。某種意義上,我們現(xiàn)實中的焦慮、欲望就都會反映到類型文中去,我們最核心的焦慮恰恰可能會投射成網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的‘爽點’。”
“比如現(xiàn)在都市文之中有很多‘重生文’。就是我一下回到生命的原點重新過起,所有的遺憾,丟失的戀人、錯過的機會都可以找回、彌補。這樣‘爽點’就有了。”她說。
國內(nèi)粉絲規(guī)模的擴大還只是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的一個方面。從2016年開始,邵燕君和她所帶領(lǐng)的研究團隊注意到,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)正在走出國門。
2014年12月,美籍華人賴靜平(網(wǎng)名RWX)建立被認為是第一家中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)英譯網(wǎng)站的Wuxiaworld。由此也引發(fā)了國內(nèi)對網(wǎng)文出?,F(xiàn)象的關(guān)注。此后諸多中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯組相繼出現(xiàn)。
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為何會越來越多的被外國讀者接受?我們或可以從外國讀者在起點國際上的留言找到原因。網(wǎng)友aswalz在看了一部“重生后穿越到另一個世界”的網(wǎng)絡(luò)小說后表示,讀這部作品“就像玩角色扮演游戲”。同樣在追這部作品的Albert23坦言,“作者把人物和書中的世界背景塑造得太棒了”。Modsan則認為,“這個類型的小說正是我需要的”。
邵燕君曾對媒體表示,老外粉絲愛看中國網(wǎng)絡(luò)小說的原因,和國內(nèi)的粉絲差不多,就是爽——“草根的逆襲”這一主打模式具有相當(dāng)?shù)钠者m性,能滿足不同人群共通的欲望。
武俠世界網(wǎng)頁截圖
網(wǎng)文出海如何面對瓶頸?
北京大學(xué)中文系博士生吉云飛一直參與邵燕君團隊的相關(guān)研究。最近,他正參與撰寫即將發(fā)布的《2017中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播報告》。
他發(fā)現(xiàn),和前兩年的網(wǎng)文出海高速發(fā)展相比,2017年Wuxiaworld的讀者增長已趨于平緩,其世界排名甚至有所下降。“與此同步的是整個中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在英語世界中的傳播也進入到了一個瓶頸期。如果不能打入英語世界的主流閱讀市場——尤其是被亞馬遜和kindle的讀者所接受,在這個相對邊緣的網(wǎng)絡(luò)小說亞文化社群中已觸及到了天花板。”他在前述未完成的報告中寫到。
面臨這種情況,各網(wǎng)站也正在探索適應(yīng)海外市場的盈利模式。以起點國際為例,網(wǎng)站雖然沒有收費,但在讀者閱讀正文之前會先行播放廣告。今年4月,閱文集團與亞馬遜正式達成合作,亞馬遜Kindle書店推出網(wǎng)絡(luò)小說專區(qū)。
同時,基于中國網(wǎng)文的IP運營也正在海外展開。IP版權(quán)運營機構(gòu)貓片董事長王裕仁透露,網(wǎng)絡(luò)小說《凡人修仙之仙界篇》已在海外布局。他對此信心十足,“一些網(wǎng)文中的東方式仙俠的世界觀體系,在傳統(tǒng)西方玄幻小說和日韓的輕小說中很少見。這在海外有很好的發(fā)展基礎(chǔ)。同時隨著影像化作品——CG大電影的推出,在國外也傳開了。”
“其實大家很期待看到這樣一部和傳統(tǒng)歐美迪斯尼體系、漫威的超級英雄體系不一樣的、屬于亞洲臉的超級英雄的故事。我們相關(guān)的各國合作伙伴都在積極推進這件事情。”他說。